Ταξιδεύοντας
Ήμασταν τόσο ευδιάθετοι! Οι άνθρωποι του τόπου φιλόξενοι, τα εισιτήρια των ταυρομαχιών γενναιόδωρη προσφορά του ξενοδόχου. Πού να φανταζόμασταν τη συνέχεια;
Μπήκαμε ενθουσιασμένοι στο στάδιο της κωμόπολης και βολευτήκαμε στις θέσεις μας. Το μελαχρινό αντροθήλυκο στο κάτω διάζωμα, πολυαγάπητη φιγούρα της τοπικής κοινωνίας όπως μάθαμε αργότερα, με παντομίμες και γκροτέσκα αστεία, έδινε παράσταση.
Δεν πίστευα στα μάτια μου όταν, εκεί που κάτι ακατάληπτο φώναζε, την είδα να μεταμορφώνεται σε μελανόμορφο ταύρο, και να ορμάει αφιονισμένη στην χωμάτινη αρένα.
Ο ματαντόρ έπαιξε κάμποση ώρα μαζί της, προτού την καρφώσει αλύπητα με τη σπάθα του. Τα ανυποψίαστα πλήθη χειροκροτούσαν ενθουσιασμένα. Ο βοηθός του, άναυδος, πρώτος αυτός κατάλαβε ότι στη θέση του ψόφιου ζώου κειτόταν η οικεία γυναικεία μορφή, πνιγμένη μέσα στο αίμα της.
Πρώτη Δημοσίευση
| Formento+Formento Photography |
"Travelling" (Originally written in Greek)
We were in such high spirits! The local people so welcoming, the bullfight tickets a generous gift from the hotelier. How could we have imagined what was to follow?
We entered the town's stadium filled with excitement and settled into our seats. The dark-haired androgyne in the lower tier, a much-beloved local personality as we learned later, was putting on a show with pantomimes and grotesque jokes.
I couldn't believe my eyes when, mid-shriek of something I couldn't make out, I watched her suddenly begin to transform into a coal-black bull and charge, frenzied, into the earthen arena.
The matador toyed with her for quite some time before running her through mercilessly with his sword. The unsuspecting crowds applauded enthusiastically. His assistant, struck dumb, was the first to realize that in place of the dead beast lay the familiar female form, drenched in her own blood.
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου