(ούτε μία παραπάνω ούτε μία παρακάτω ούτε μία παραδίπλα)
Όλα Σικέ!
Λήψη συνδέσμου
Facebook
X
Pinterest
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
Άλλες εφαρμογές
“Βοήθεια, Χριστιανοί, τα ύστερα του κόσμου!” τσίριξε από μακριά, έντρομος ο Άγγελος!
Γύρισαν όλοι έκπληκτοι.
“Τρελάθηκε, σας λέω! Θέλει να φέρει τ’ απάνω κάτω στη Δευτέρα Παρουσία! Ακούστε Αρχάγγελοι, Αρχές! Φρίξτε Δυνάμεις, Εξουσίες, Κυριότητες…”, βόγκηξε ξέπνοα, γονατίζοντας στη μέση της Πλατείας.
Μεγάλη μουρμούρα ξεσηκώθηκε στην Επουράνια Αγορά.
“Δηλαδή;” ρώτησε απορημένος ένας Θρόνος, μέσα απ’ το πλήθος.
“Οι λήσταρχοι πολιτικοί, οι φονιάδες στρατηγοί, οι παιδόφιλοι δεσποτάδες, όλα τα κατακάθια της ανθρωπότητας να συγχωρεθούν, διατάσσει ο Κύριος!”
Στο άκουσμα της είδησης έπεσε τέτοια βουβαμάρα που τάραξε συθέμελα το σύμπαν.
“Βρε τους αγιογδύτες”, ψιθύρισε ένα Χερουβείμ στο αυτί κάποιου Σεραφείμ, “μέχρι και τον Παντοκράτορα κατάφεραν να λαδώσουν…”
Προτού προλάβει ν’ αποσώσει την κουβέντα του, η οργή Του έπεσε πύρινη!
“Help, Christians, the end of the world!” the Angel shrieked from afar, terrified.
Everyone turned, astonished.
“He’s gone mad, I tell you! He means to turn everything upside down at the Second Coming! Hear me, Archangels, Principalities! Tremble, Powers, Virtues, Dominions…” the Angel gasped, breathless, collapsing to the knees in the middle of the Square.
A great murmur rose in the Celestial Market.
“What do you mean?” asked a Throne, bewildered, from within the crowd.
“The brigand politicians, the murderous generals, the pedophile bishops — all the scum of humanity are to be forgiven, the Lord commands!”
At the news, such a hush fell that it shook the universe to its very foundations.
“Crafty little sods,” a Cherub whispered into a Seraph’s ear, “they’ve even managed to grease the Almighty’s palm…”
Before the sentence could be finished, wrath fell in fire.
Το εμπόλεμο Κίεβο είναι παγωμένο ετούτο το σκοτεινό απομεσήμερο, μα το πολυτελώς επιπλωμένο γραφείο του υπέρβαρου Υποπρόξενου, θαλπερό. Σηκώνεται με δυσκολία απ' τη δερμάτινη πολυθρόνα του που τρίζει κάτω απ' το βάρος του· παίρνοντας μια αστεία πόζα, λέει γάργαρα: «Η Ελλάδα είναι υπέροχη…» «…Αλλά οι διαδικασίες… χρονοβόρες… Καταλαβαίνεις…», προσθέτει σχεδόν ψιθυριστά, συνωμοτικά. Για την πολυπόθητη σφραγίδα πρέπει να υπομείνω τα σαλιαρίσματα αυτού του γραβατωμένου γουρουνιού! Μόνη διέξοδος η βίζα, θυμίζω στον εαυτό μου για να πάρω κουράγιο, νιώθοντας τα βρωμόχερά του πάνω μου, μέσα μου, παντού. Η σκορδίλα στην ανάσα του μού σπάει τα ρουθούνια. Μού έρχεται αναγούλα μα η ψυχή μου καταφέρνει να δραπετεύσει· αιωρούμενη, αποστασιοποιημένη, παρακολουθώ την συναλλαγή μας σαν να βλέπω σκηνή κακόγουστης πορνοταινίας. Έχω υποστεί και χειρότερα. Πρώτη Δημοσίευση Olaf Martens Photography "Way Out" (Originally written in Greek) Wartime Kyiv is frozen this dark afternoon, but the l...
Όταν το αεροπλανοφόρο έδεσε αρόδο, σφίχτηκε η καρδιά μου. Έξι χιλιάδες καβλωμένοι ναύτες και πεζοναύτες, περίμεναν πώς και πώς να ξεμπαρκάρουν, να γαμήσουν. Υπερωρίες θα 'κανε ο γυναικείος πληθυσμός· μέσα κι εγώ. Τι να κάναμε οι άμοιρες; Αφόταν ξέσπασε ο πόλεμος, μεγάλη πείνα έπεσε στον τόπο. Πώς αλλιώς; Εμείς ποτά ξέραμε να σερβίρουμε, μουσακάδες και γεμιστά να φτιάχνουμε· έτσι ζούσε το νησί, απ' τον τουρισμό. Τώρα, άστα, πήγανε όλα στο γεροντοδιάβολο. Είναι παράνομη βέβαια η πορνεία μα, δόξα τω Θεώ, οι αστυνομικές αρχές -με τη σιωπηρή συναίνεση της συντριπτικής πλειοψηφίας του δημοτικού συμβουλίου- κάνουν τα στραβά μάτια όποτε έρχονται οι Γιάνκηδες. Μούγκα κι οι Δεσποτάδες, αλλά τι τα θέλετε; Είναι πολλά τα λεφτά! Εξάλλου, φίλοι μας είναι. Μισή ντροπή δική τους… Πρώτη Δημοσίευση Colette, André Kertész Photography,1930 (Originally written in Greek) When the aircraft carrier dropped anchor offshore, my heart sank. Six thousand horny sailors and marines, itching to disembark, to...
Μόλις μας διέταξε τ' αφεντικό, ξαμολυθήκαμε στους ντόκους του λιμανιού, εκεί στα μισοσκόταδα όπου ψευτοκρύβονται οι παρίες της Οικουμένης. Με το καλό, μη φανταστείτε τίποτα αγριάδες. Πληρώναμε πριγκιπικά, αν θέλετε να ξέρετε. Ξετρυπώσαμε πέντε Αφγανούς, τρεις Μπαγκλαντεσιανούς κι ένα τσούρμο Αφρικάνους· σύνολο δεκαεφτά νοματαίοι, όλοι τους νταβραντισμένα παλικάρια. Την ώρα που τους μεταφορτώναμε, έχανε η μάνα το παιδί στις αποβάθρες. Τους βολέψαμε στο συνηθισμένο κοντέινερ. Προς θεού, μη νομίσετε ότι τους φερόμασταν σαν τίποτα ζώα! Το τσαρδί είχε κλιματισμό, αποχωρητήριο, τους είχαμε νερά, φαγιά· και του πουλιού το γάλα. Χωρίς χαρτιά ήτανε, δεν γινότανε κι αλλιώς· καταλαβαίνετε... Το σιδηροδρομικό δυστύχημα ήτανε φοβερό. Δε βρήκε ο παπάς να θάψει! Στην αρχή τα χρειαστήκαμε, τρομάξαμε μην έχουμε τίποτα κακά ξεμπερδέματα. Ευτυχώς, τα μπαζώσανε. Πρώτη Δημοσίευση From Rail Magic (Magie der Schiene), Paris and Switzerland, René Groebli, 1949 "57+17=74, but who’s counting?" ...
Η Παρίσα τα 'χει τα χρονάκια της, καλοθυμάται τους ζοφερούς καιρούς του Σάχη: ο πατερούλης της στα γαμψά νύχια της ΣAΒAK · η μάνα παραδουλεύτρα· φτώχεια καταραμένη· πουθενά ηλιαχτίδα στον ορίζοντα· τότε ακόμα, οι γυναίκες μένανε αγράμματες. Μετά από αμέτρητα χρόνια άτεγκτων κυρώσεων, πάλι καλύτερα είμαστε τώρα, σκέφτεται, με την κάμερα του κινητού της να καταγράφει πίσω απ' τις γρίλιες. Βλέπει τους διαδηλωτές να τρέχουν αλλόφρονες· νεανικές φωνές σκίζουν τον αέρα: "Γυναίκα, Ζωή, Ελευθερία". Αίφνης, η μικρή Σαχρά πέφτει· δεν την γνωρίζει, θα μάθει αργότερα τ' όνομά της… Συγκλονισμένη, ούτε που συνειδητοποιεί ότι είχε μόλις αποθανατίσει τη σκηνή της δολοφονίας, ένα μικρό ντοκουμέντο του ιρανικού χάους. Απ' τη δική της λήψη ταυτοποιήθηκε αργότερα ο δράστης· ένα ενεργούμενο της Μοσάντ, γράψανε οι εφημερίδες. Shirin Neshat Photography "The Documentary" (Originally written in Greek) Parissa has her years; she remembers well the Shah’s grim times: her ...
Ουδέποτε αντιστάθηκε στον πειρασμό· μεταξύ μας τώρα, ούτε καν προσπάθησε. Γουστάρει να ξυλοφορτώνει τις γυναίκες όταν πέφτουν στο δόκανο της γοητείας του. Είναι κι ομορφάντρας, παναθεμάτονε, ψηλός, με βλέμμα μοιραίο και καλογυμνασμένα μούσκουλα. Αμέτρητες επιτυχίες, πολλούς ξυλοδαρμούς είχε στο ενεργητικό του, ώσπου κάποτε το παράκανε κι έστειλε μια φτωχούλα στο νοσοκομείο. Έγινε ντόρος, αστυνομία, πράγματα. Κυκλοφορεί ελεύθερος με εγγύηση. Τα σίδερα δεν τα γλιτώνει… Αυτά κουβεντιάζαμε ένα βράδυ πίνοντας στου Ιρλανδού, με το λεγάμενο τύφλα στο μεθύσι να λέει σκασμένος στα γέλια ότι θα έκτιε την ποινή του ως Μαρινέλα. Μ’ ένα παράβολο, κάτι ψευτοβεβαιώσεις και μία υπεύθυνη δήλωση, είχε αλλάξει φύλο στο άψε-σβήσε. Στις γυναικείες φυλακές, Πασάς θα είναι στα Γιάννενα· έχει να ρίξει -καγχάζει- το ξύλο της ζωής του. "The last soft moment" (Antoine d'Agata Photography) "Behind Bars" (Originally written in Greek) Never fought the urge. Between you and me, didn’t even...
Παιδιόθεν ήταν ταγμένος στην Οικολογία. Έγινε και μέλος της Ε.Ο.Πρασινάλογα. Έτσι γνώρισε και τη σύντροφό του. Τετραπέρατη, πανέμορφη και, κυρίως, πολύ δυναμική. Δική της ήταν η ιδέα να εξολοθρεύσουν τις αγελάδες των γειτόνων, συμβάλλοντας έτσι στη μείωση των αερίων του θερμοκηπίου. Εκείνη τη γλύτωσε, αλλά αυτός είχε κακά ξεμπερδέματα: δεκαεπτά μήνες φυλάκιση, μη εξαγοράσιμη. Αμετανόητη εκείνη, συνέχιζε τον ακτιβισμό. Όταν βγήκε από την ψειρού, του μίλησε για τις Ινδίες. Εκεί, του διηγόταν, ζουν τα περισσότερα βοοειδή του κόσμου. Αχ, ο Έρωτας! Πουλήσανε ό,τι είχανε και δεν είχανε, και κίνησαν για την Καλκούτα. Η είδηση του λιντσαρίσματός τους από όχλο Ινδουιστών, σόκαρε τη διεθνή κοινότητα. Ακούστηκε ότι εκείνος, καθώς του έβγαινε η ψυχή, ψέλλισε με μια αδιανόητη ηρεμία: «Κλάνουν, έτσι δεν είναι;» Πρώτη Δημοσίευση Matt Richmond Photography "Farts of Revolution" (Originally written in Greek) From childhood, he was devoted to Ecology. He joined the "Green Steeds" R...
Φτωχόπαιδο, μα του έκοβε. Στην Κατοχή δε δίστασε, άρπαξε τη ζωή απ’ τα μαλλιά. Τακίμιασε με κάτι Ιταλιάνους· τους Γερμαναράδες δεν τους χώνευε. Μετά την απελευθέρωση, τα Εγγλεζάκια του φερθήκανε σπαθί. Ο πόλεμος συνεχιζότανε, οπότε το σουφρωμένο φορτίο με τις αμπούλες μορφίνης, σιγουρεμένο σε καλή καβάντζα, άξιζε το βάρος του σε χρυσάφι· τεφαρίκι! Κλείστηκε η δουλειά: καθαρό μητρώο, μούγκα για τα πάρε-δώσε με τους μακαρονάδες κι ένα γερό κομπόδεμα για μια καινούρια αρχή. Όταν ήρθανε οι Αμερικάνοι, το όνομά του φιγουράρισε στην περίφημη έκθεση Πόρτερ . Σπουδαίος και τρανός, πια. Στράφηκε στη θάλασσα, στα τάνκερ. Ο γιός του αποδείχτηκε χαλβάς, του έχει όμως σκαρώσει έναν εγγονό πολλά υποσχόμενο· το όνομα της οικογένειας θα γραφτεί με χρυσά γράμματα στα χρονικά της ελληνικής Ιστορίας. Πρώτη Δημοσίευση Φτάνει στην Ελλάδα η κυβέρνηση του Στρατηγού Σκόμπι. [Ο κουστουμαρισμένος στη φωτογραφία του Βασίλη Τσακιράκη, είναι ο Γεώργιος Παπανδρέου] "Optimism" (Originally written in Gree...
Μπαρκαρισμένος μ’ άλλους πολλούς σ’ έναν σκυλοπνίχτη, έφτασε προ καιρού στα μέρη μας. Να γλυτώσει γύρευε απ’ τη μοχθηρή γριά-Σαρία. Βολεύτηκε σ’ ένα υγρό ημιυπόγειο μαζί μ’ άλλους πέντε νοματαίους. Δουλεύει στις οικοδομές, ανειδίκευτος, παράνομος. Κόλαση σκέτη. Δεν είναι κανένας βλάκας, ξέρει τι αξίζουν τα καλοδουλεμένα του μούσκουλα στην αγορά φρέσκου κρέατος. Όταν νυχτώνει, ακάματος, βγαίνει στο κλαρί. Μια κωλοπετσωμένη σαρανταφεύγα, πλούσια, πνιγμένη στο οινόπνευμα, τον ανακαλύπτει. Την υπηρετεί ολάκερη τη νυχτιά, την αποκαμώνει. “Μικρέ μου άγγελε, γίνε δικός μου για πάντα”, του ψιθυρίζει. Εκείνος, σιωπηλός, μόνο αναρωτιέται αν πιότερο τον αγαπά ο Θεός ή ο Σατανάς. Μόλις χαράζει, αμφίθυμος, ετοιμάζεται για το γιαπί. Θα ξεκολλούσε απ' την αγκαλιά της κοιμισμένης μισότριβης, αν ήξερε ότι πάει για το τελευταίο του μεροκάματο; Πρώτη Δημοσίευση Saul Leiter Photography "Work Accident" (Originally written in Greek) Packed in with many others aboard a rickety ol...
Κολυμπούσανε στα χειμωνιάτικα νερά για ώρες. Ο νησιώτικος όγκος ίσα που αχνοφαινότανε στον ορίζοντα. Ευτυχώς είχε άπνοια, κι εκεί στον νότο οι θερμοκρασίες είναι υποφερτές. Κάποτε, βγήκανε επιτέλους στη βραχώδη ακρογιαλιά. Ο πρώτος, στιβαρός, βοήθησε τον άλλο που δυσκολευότανε να σκαρφαλώσει. Χωρίς να χάσουνε χρόνο, ανοίξανε τους αδιάβροχους σάκους τους, ντυθήκανε, και πήρανε αμίλητοι το ανηφορικό, μισοσβησμένο μονοπάτι. Κάπου στα μισά του δρόμου, ο εκκωφαντικός κρότος τους έκανε να γυρίσουνε τα κεφάλια τους. Μεσοπέλαγα, η πλατφόρμα πετρελαίου καιγότανε. Μείνανε για κάμποσο πετρωμένοι, παρακολουθώντας το μαύρο ντουμάνι που ανέβαινε ράθυμα στον ουρανό. Κοιταχτήκανε στα μάτια. Ύστερα φιληθήκανε παθιασμένα, προτού συνεχίσουνε την ανάβαση προς το ορειβατικό καταφύγιο, ψηλά στο βουνό. Σιγά που θα πηγαίνανε αυτοί να σκοτωθούνε για μια πατρίδα από καιρό ξεπουλημένη. Πρώτη Δημοσίευση A.I. Generated Image "Deserters" (Originally written in Greek) They had been swimming in ...
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου